前端对字段,打开文档一看,就像打开了一坛子酸菜,能吃,但是气味扑鼻
所有字段全是拼音缩写,甚至缩写加英文
不想对了,摆一摆下班了

之前的老项目,中间有一个叫 xxid 的变量。我想了半天没理解是什么,后来才知道是 学校 ID

注释一下还好,医药行业你给中成药整英语,那才让人崩溃

其实对于英语非常非常差的开发来说,拼音缩写字段其实是比让他们查字典写英文字段强的多的。。。。

之前有个项目里面一堆很不达意的单词,有些还是 GRE 的词汇,全都是开发查字典的时候找了个顺眼的写进去了。🤦

其实就拼音也还好,拼音缩写确实不太好

qian2duan1 dui4 zi4duan4 , da3kai1 wen4dang4 yi1kan4 , jiu4xiang4 da3kai1 le4 yi1tan2zi4 suan1cai4 , neng2chi1 , dan4shi4 qi4wei4 pu1bi2

suo2you3 zi4duan4 quan2shi4 pin1yin1 suo1xie3 , shen4zhi4 suo1xie3 jia1 ying1wen2

bu4xiang3 dui4le4 , bai3yi1bai3 xia4ban1 le1

我让豆包给我转了上面的拼音,
很多国内的行业术语只能用拼音,英语用不了

来吧,猜一下,都是什么意思,非常常见的业务

拼音太长了,尤其是写 Java

这种英文非常非常差的人,就不该当开发。

#2 忘了在哪看的一个医院 erp 系统,都是拼音缩写

#6 就是开票业务,没多少字段

如果是方音拼音缩写呢, 比如说 lbg

开票业务? 同行吗? 加个微信?

BRID:病人编号( BingRen ID )
MZHM:门诊号码( MenZhenHaoMa )
BRXZ:病人性质( BingRenXingZhi ,如门诊 / 住院等)
BRXM:病人姓名( BingRenXingMing )
BRXB:病人性别( BingRenXingBie )
SFZH:身份证号( ShenFenZhengHao )
YBKH:医保卡号( YiBaoKaHao )
CSNY:出生年月( ChuShengNianYue )
GRBH:个人编号( GeRenBianHao )
DWMC:单位名称( DanWeiMingCheng )
BLLX:病历类型( BingLiLeiXing )
DBZ:需结合具体业务(如 “担保值”“登记状态” 等)
DYZT:打印状态( DaYinZhuangTai )
CARDNO:卡号(英文直接使用)
RYLB:人员类别( RenYuanLeiBie )
JDSJ:建档时间( JianDangShiJian )
SYBX:生育险标识( ShengYuBaoXianBiaoShi )
YLDY:医疗待遇( YiLiaoDaiYu )
BJGB:病假工资( BingJiaGongZi )
YZGH:预置工号( YuZhiGongHao )
YZRQ:预置日期( YuZhiRiQi )
CBDXZDM:常住地址行政代码( ChangZhuDiXianZhengDaiMa )
GDBZBZ:固定值班标志( GuDingZhiBanBiaoZhi )

#7
病人 ID
门诊号码
病人选择
病人姓名
病人性别
身份证
医保卡号
出生年月
个人编号
单位名称
病历类型
...

豆包猜的 没看他的之前 我是一个也没猜出来

#12 和写 a123 没区别

不会是税务系统吧?

#17 不一样, 当事人还是知道什么意思的, a123 过一会自己都忘了, lbg 是列巴骨--肋骨的意思

嗯...我司后端字段已经用上了汉子。

汉子--->汉字

其实现在很多语言支持 unicode 变量名挺好的。

遇到脑残中国特色的需求就直接上中文。大家都省事。

长不是问题,缩写别人看不懂才是问题

要么就写全拼音,写拼音缩写看着头都大

同国内专有性很强的业务系统 全是专有名词

设计规范就是明确用拼音缩写, 意义不明最好, 只让熟悉的人熟悉
写好数据字典 正常对着数据字典

拼音缩写是为了数据库内调试时候 直接 SELECT 可以进行提示下面的东西 可以猜

严格杜绝半吊子自己翻译成英语的 尤其是大部分名词都没法翻译

#19 好家伙

#13 后端给我啥字段我回显啥内容

我觉得没毛病,只要不是一会英文一会拼音就行

全拼可以,缩写就算了...有的字段两个字母根本猜不出来

#28 旧字段是英文,新字段是缩写

#10 太多的医院 HIS 系统都是拼音,全靠猜 MZH 这些都已经算很好猜了...

现在的语言不是变量名都可以 unicode 随便起,那 MZHM:门诊号码 可以起 “mzhm 门诊号码”,这样即知道什么意思,打字的时候也不用来回切输入法,因为输入前缀 mzhm 就可以直接提示了。

现在开发语言都是 utf8 了吧,用中文当作字段名甚至变量名应该没啥问题。 除了数据库字段名估计兼容性不高。

#7
INSERT INTO 谋杀_病人档案(病人 identity ,没做好吗,病人旋转,不忍心吗,病人性别,顺丰账号,哑巴亏吼,炒酸奶耶,供认不讳,帝王牧场,巴黎旅行,大悲咒,大雅之堂,长安人都拿藕,入狱礼包,基督圣经,食欲不小,养乐多唷,比较贵吧,一展歌喉,亚洲人气,差不多心知肚明,高档殡葬标准) VALUES

税务口很常见,你有文档怕啥

这其实说起来,就怪英语特定领域单词量太多了